{"id":2686,"date":"2011-05-27T00:00:00","date_gmt":"1970-01-01T00:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/lireouimaisquoi.over-blog.com\/article-la-traduction-est-une-histoire-d-amour-74909973-comments.html"},"modified":"2014-08-29T16:05:00","modified_gmt":"2014-08-29T15:05:00","slug":"la-traduction-est-une-histoire-d-amour","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/chezyueyin.org\/blog\/la-traduction-est-une-histoire-d-amour\/","title":{"rendered":"La traduction est une histoire d&#8217;amour"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\"> <span><img decoding=\"async\" src=\"http:\/\/chezyueyin.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2011\/05\/9782742761029FS.gif\" class=\"alignleft\" height=\"222\" width= \"114\"\/><\/span> <\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"> &nbsp; <span>Marine, c&#8217;est un peu Maureen, le nom de sa m\u00e8re dont elle a h\u00e9rit\u00e9 les cheveux roux et les taches de son d&#8217;irlandaise. De retour \u00e0 Qu\u00e9bec depuis peu, elle fait la connaissance, pr\u00e8s de la tombe de sa m\u00e8re, d&#8217;un vieil \u00e9crivain qu&#8217;elle connait pour avoir entrepris de traduire en anglais un de ses roman, la piste de l&#8217;Oregon. Entre eux une relation \u00e9tonnante va se nouer, faite d&#8217;amiti\u00e9 et d&#8217;amour, \u00e0 la fois intime et distante, lui vivant de mots dans sa tour du vieux Qu\u00e9bec, elle dans un chalet de l&#8217;ile d&#8217;Orl\u00e9ans avec des chats, des chevaux et des h\u00e9rons bleus&#8230; Leur connivence se resserre encore le jour o\u00f9 Marine recueille un petit chat noir avec ce mot accroch\u00e9 \u00e0 son collier : &#8220;Je m&#8217;appelle Famine, je suis sur la route parce que ma maitresse ne peut plus s&#8217;occuper de moi.&#8221; Tous deux vont tenter de retrouver l&#8217;auteur du message&#8230;<\/span> <\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"> <span>Le style de jacques Poulin est une merveille, en particuliers quand il s&#8217;attache aux paysages du Qu\u00e9bec qu&#8217;il connait (et aime) si bien. Les deux personnages qu&#8217;il met en sc\u00e8ne ici sont de plus extr\u00e8mement attachants &#8211; l&#8217;un d&#8217;eux semble bien \u00eatre une sorte d&#8217;\u00e9cho de lui-m\u00eame &#8211; et on se prend \u00e0 souhaiter les accompagner un peu plus longtemps. <em>La traduction est une histoire d&#8217;amour<\/em> est un hymne au temps et \u00e0 l&#8217;amiti\u00e9 amoureuse, \u00e0 l&#8217;ile d&#8217;Orl\u00e9ans, au chant des mots, \u00e0 la traduction qui \u00e9pouse la pens\u00e9e de l&#8217;autre, un peu aux chats aussi&#8230; c&#8217;est beau et l\u00e9ger comme un \u00e9t\u00e9 sur l&#8217;Ile d&#8217;Orl\u00e9ans. Solaire !<\/span> <\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"> &nbsp; <\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"> <span><em><span>La traduction est une histoire d&#8217;amour &#8211; Jacques Poulin &#8211; 2006 &#8211; Acte sud\/L\u00e9m\u00e9ac<\/span><\/em><\/span> <\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"> <span><a href=\"http:\/\/www.blogg.org\/blog-80645-date-2011-03-21-billet-mise_a_jour__j_aime_lire_la_plume_quebecoise-1309395.html#comments\" target= \"_blank\"><\/a>P.S. On me dit en r\u00e9gie qu&#8217;il existe une &#8220;plus ou moins&#8221; suite, <em>L&#8217;anglais n&#8217;est pas une langue magique<\/em>, comme \u00e7a tombe &#8211; hop dans ma pal qu\u00e9b\u00e9coise \ud83d\ude42<\/span> <\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"> <span>PPS : <em>Les yeux bleus de Mistassini<\/em> qui est cens\u00e9 se passer un peu avant m&#8217;a moins plu par contre, Marine m&#8217;a manqu\u00e9 !<\/span> <\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"> <span>PPPS : De cet auteur je recommande aussi <em>La tourn\u00e9e d&#8217;automne<\/em>, une petite merveille dont je ne retrouve pas la chronique, de la \u00e0 dire que j&#8217;ai oubli\u00e9 de l&#8217;\u00e9crire&#8230;<br \/><\/span> <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&nbsp; Marine, c&#8217;est un peu Maureen, le nom de sa m\u00e8re dont elle a h\u00e9rit\u00e9 les cheveux roux et les taches de son d&#8217;irlandaise. De retour \u00e0 Qu\u00e9bec depuis peu, elle fait la connaissance, pr\u00e8s de la tombe de sa &hellip; <a href=\"https:\/\/chezyueyin.org\/blog\/la-traduction-est-une-histoire-d-amour\/\">Continuer la lecture <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_s2mail":"","footnotes":""},"categories":[25],"tags":[],"class_list":["post-2686","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-romanqubcois"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v14.4.1 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow\" \/>\n<meta name=\"googlebot\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<meta name=\"bingbot\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/chezyueyin.org\/blog\/la-traduction-est-une-histoire-d-amour\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"La traduction est une histoire d&#039;amour -\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"&nbsp; Marine, c&#8217;est un peu Maureen, le nom de sa m\u00e8re dont elle a h\u00e9rit\u00e9 les cheveux roux et les taches de son d&#8217;irlandaise. De retour \u00e0 Qu\u00e9bec depuis peu, elle fait la connaissance, pr\u00e8s de la tombe de sa &hellip; Continuer la lecture &rarr;\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/chezyueyin.org\/blog\/la-traduction-est-une-histoire-d-amour\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"1970-01-01T00:00:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2014-08-29T15:05:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"http:\/\/chezyueyin.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2011\/05\/9782742761029FS.gif\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/chezyueyin.org\/blog\/#website\",\"url\":\"https:\/\/chezyueyin.org\/blog\/\",\"name\":\"\",\"description\":\"\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":\"https:\/\/chezyueyin.org\/blog\/?s={search_term_string}\",\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"ImageObject\",\"@id\":\"https:\/\/chezyueyin.org\/blog\/la-traduction-est-une-histoire-d-amour\/#primaryimage\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"url\":\"http:\/\/chezyueyin.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2011\/05\/9782742761029FS.gif\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/chezyueyin.org\/blog\/la-traduction-est-une-histoire-d-amour\/#webpage\",\"url\":\"https:\/\/chezyueyin.org\/blog\/la-traduction-est-une-histoire-d-amour\/\",\"name\":\"La traduction est une histoire d'amour -\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/chezyueyin.org\/blog\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/chezyueyin.org\/blog\/la-traduction-est-une-histoire-d-amour\/#primaryimage\"},\"datePublished\":\"1970-01-01T00:00:00+00:00\",\"dateModified\":\"2014-08-29T15:05:00+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/chezyueyin.org\/blog\/#\/schema\/person\/1a9310c3e663df5ecfc72321e080472a\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/chezyueyin.org\/blog\/la-traduction-est-une-histoire-d-amour\/\"]}]},{\"@type\":[\"Person\"],\"@id\":\"https:\/\/chezyueyin.org\/blog\/#\/schema\/person\/1a9310c3e663df5ecfc72321e080472a\",\"name\":\"yueyin\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"@id\":\"https:\/\/chezyueyin.org\/blog\/#personlogo\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1e806c47d6639b28584ec4f62fd12a1e07e1042510b36ac97a823d02fd787a70?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"yueyin\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/chezyueyin.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2686","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/chezyueyin.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/chezyueyin.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/chezyueyin.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/chezyueyin.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2686"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/chezyueyin.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2686\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4123,"href":"https:\/\/chezyueyin.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2686\/revisions\/4123"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/chezyueyin.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2686"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/chezyueyin.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2686"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/chezyueyin.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2686"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}