442
Prends ta part des vicissitudes du temps
assieds-toi sur le trône de la joie et saisis la coupe
Dieu n’a que faire de notre culte et de nos péchés ?
Comble donc tes désirs en ce monde.
Omar Khayyâm (1021-1132)
Traduit du persan par Hassan Rezvanian
Un choix subversif.
Réjouis-toi, Yueyin, comblée de grâces.
Subversif vraiment ?
Pour moi, c’est surtout très juste 😉
J’aime beaucoup!!!!
Ouiii moi aussi 🙂
Enjoy!! :o)
Yeahhh !!! 😉
C’est le “Carpe diem” persan en quelque sorte!
En quelques sortes oui 😉
ça j’aime beaucoup !
Oui c’est beau hein, j’adore !!!