Oui, vous avez bien lu, c’est le titre du livre ! Bon mes souvenirs de latin sont un peu lointains mais depuis un an par la grâce de ma puce je m’y remets et honnêtement on adore ça toutes les deux. Du coup, alors que nous trainions dans une librairie avec la dite puce (bizarre on traine toujours dans des librairies) , nous tombâmes sur ce livre et hop. Elle insista, je craquai ! (foutu passé simple) ! J’en suis au chapitre 4 parce que ça ne se lit pas exactement comme un roman. c’est plutôt le genre de livre dont on absorbe un chapitre de temps à autres le soir avant de se replonger dans son bouquin en cours. (enfin c’est comme ça pour moi).
Cela se présente comme une suite de versions commentées d’auteurs classiques (Virgile, Tite-Live, Ciceron …) prétextes à revoir les grands thèmes de la grammaire latine. Chapitre 1 prononciation, Chapitre 2 première et deuxième déclinaison (rosa, dominus ça vous rappelle des souvenirs ?), Chapitre 3 conjugaison etc… Le tout avec exemples et anecdotes. Ainsi Le mot Homme en français viendrait de l’accusatif hominem alors que le nominatif homo aurait évolué vers notre On ! Je ne m’étais encore jamais demandé d’où venait ce pauvre On.
Bref pour amateurs mais très bien fait ! Allez pour le plaisir un petit bout de Sénèque :
Nihil est tam difficile et arduum, quod non humana mens vincat, et in familiaritatem perducat assidua meditatio.
"Rien n’est si difficile et ardu que l’esprit humain n’en vienne à bout, et qu’une meditation assidue ne finisse par faire sien."
Au moins c’est encourageant…
Vous reprendrez bien un peu de latin – Claude Terreaux – Arlea 1999
yaha super ! j’ai cette phrase à traduire je l’ai tapé sur google et tadam x)
Merrrrci encore /o
mais avec plaisir, seulement ça ne fonctionnera pas à tous les coups 😀