Whether ’tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune,
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them. To die, to sleep –
No more; and by a sleep to say we end
The heart-ache and the thousand natural shocks
That flesh is heir to – ’tis a consummation
Devoutly to be wish’d. To die, to sleep –
To sleep, perchance to dream.
Hamlet – William Shakespeare – XVIe
***
Est-il plus noble pour l’esprit de subir
la fronde et les flèches de la fortune,
ou de s’armer contre une mer de douleurs
faire face et en finir. Mourir… dormir,
rien d’autre ; et par ce sommeil mettre fin
aux maux du coeur et mille tortures naturelles
qui sont le lot de la chair : voilà le dénouement
à souhaiter avec ferveur. Mourir… dormir,
dormir ! peut-être rêver !
(Toujours ma traduction bricolée)
Dormir, c’est peut-être la solution, disiez-vous hier, mais c’était hier.
(Mireille Darc à Lino Ventura in Ne nous fâchons pas)
Tu as toujours la citation qu’il faut Lou 🙂
Tu connais To be or not to be d’Ernst Lubitsch.
Non, du tout.. c’est mal ?
[l’air innocent de celui qui n’a pas bien lu] Non, c’est très bien ! C’est un excellent film !
Bon bon bon, je note donc 🙂
C’est jeudi, et tu es contagieuse : http://www.libellus-libellus.fr/article-jehan-rictus-si-qu-y-r-viendrait-115331433.html avec un lien vers ici.
Attention, quand Lou cite, il cite (15 pages A4).
Tu remarqueras peut-être que j’ai changé d’adresse électronique : Free m’a fait le coup de la panne pendant trois jours (je l’ai mis au Viagra, rien n’y fait).
vilain free 🙂
J’essaie mon gravatar, tu permets ?
mais comment donc…