A cinq heure

En l’honneur de Gaëlle qui m’en parlait pas plus tard qu’aujourd’hui…

 

À cinq heures du matin dans une rue neuve et vide j’entends le bruit d’une voiture qui s’éloigne.

Un avertisseur d’incendie a sa glace brisée et les débris de verre resplendissent dans le ruisseau.

 

Sur le pavé il y a une flaque de sang et un peu de fumée se dissout dans l’air.

Ohé ! Ohé ! racontez-moi ce qui s’est passé.

Éveillez-vous ! Je veux savoir ce qui s’est passé.

Racontez-moi les aventures des hommes.

 

Robert Desnos – Etat de veille – 1936

 

 

Ce contenu a été publié dans poèmes. Vous pouvez le mettre en favoris avec ce permalien.

8 réponses à A cinq heure

  1. Le Papou dit :

    Son nom me dit quelque chose mais pourquoi ? Qu’ai-je encore oublié ? Je calligraphie sur mon cahier Robert… qui déjà ?

  2. Choupynette dit :

    j’aime!

    je vais me tenter à la panacotta! c’était tellement bon hier… (mais enfin, pas meilleur que ton saumon… :D)

  3. lou dit :

     

    Jean-Louis Trintignant est actuellement en tournée sur les planches avec Boris Vian, Robert Desnos, Jacques Prévert, trois poètes libertaires.
    Ce sera rappelé demain dès l’aube sur Libellus.

    Sur le pavé il y a une flaque de sang et un peu de fumée se dissout dans l’air.
    Ohé ! Ohé ! racontez-moi ce qui s’est passé.
    Éveillez-vous ! Je veux savoir ce qui s’est passé.
    Racontez-moi les aventures des hommes.
    Robert Desnos : Etat de veille, dit-il.

    Je vois que tu fais, plus discrètement que moi, ton Fukushima.

    Merci de ta réponse à mon précédent commentaire. Nous connaissons tous tes hautes compétences en anglo-américain, avec option anglo-canadien (cela dit a minima, mais j’ai appris à être explicite : tu es bilingue).

     

    • yueyin dit :

      Imagine Lou, je ne connaissais Desnos que de nom jusqu’ici, quel dommage et quelle erreur 🙂 j’aime beaucoup ce passage 🙂

      pourquoi Fukushima ?

      Bilingue, non loin de là… je lis assez bien, je me débrouille pour parler mais c’est tout et à vrai dire je ne crois pas qu’il suffise d’être bilingue pour traduire… je suis sûre que tous les traducteur qui me font raler (et plus) ces temps-ci sont bien plus bilingue que moi :-))))

  4. lou dit :

     

    pourquoi Fukushima ?

    Sur le pavé il y a une flaque de sang et un peu de fumée se dissout dans l’air.

     

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *