Aujourd’hui est une journée très fatigante dans une semaine qui l’est tout autant et j’ai grand besoin d’une citation magnifiquement consolante. Plus encore c’est aujourd’hui l’anniversaire de ma très estimée, très chère et très fantabuleuse comparse en challenge middle earth catégorie Valar, dame Isil. Donc en son honneur voici une des plus belles citations de tous les temps et de toutes les galaxies…
Three Rings for the Elven-kings under the sky,
Seven for the Dwarf-lords in their halls of stone,
Nine for Mortal Men doomed to die,
One for the Dark Lord on his dark throne
In the Land of Mordor where the Shadows lie.
One Ring to rule them all, One Ring to find them,
One Ring to bring them all and in the darkness bind them
In the Land of Mordor where the Shadows lie.
JRR Tolkien
Dois-je traduire ? Oui ?
Trois Anneaux pour les Rois Elfes sous le ciel,
Sept pour les Seigneurs Nains dans leurs demeures de pierre,
Neuf pour les Hommes Mortels destinés au trépas,
Un pour le seigneur des ténèbres sur son trône
Dans le pays de Mordor ou s’étendent les Ombres.
Un Anneau pour les gouverner tous, Un Anneau pour les trouver,
Un Anneau pour les amener tous et dans les ténèbres les lier
Au Pays de Mordor ou s’étendent les Ombres.
Ah que c’est beau (bon, ce n’est pas que je découvre mais ça me fait toujours cet effet)! Merci!
Oui hein moi aussi ce passage me fait toujours un effet boeuf… ou dragon peut être !!!
Du classique, du beau classique. Rien à redire, j’aime.
oui un grand succès qui ne se dément pas :-))))) culte !!!
merci pour la traduction, mon anglais est déplorable
En même temps ce passage est plutôt célèbre 🙂